Camjo zou inboeten op de beeldkwaliteit, zo zeggen critici. Maar is dat wel zo? Het volgende item bevat enkele ENG-shots en vooral camjo-beeld. Zoek de verschillen. Reacties zijn welkom!
De 56 graven die in juli op de Algemene Begraafplaats aan de Meester Nijhoffstraat in Heerde werden vernield, zijn hersteld. Dat meldt het herstelbedrijf uit Hattem.
De zerken en monumenten zijn zoveel mogelijk in originele staat gerestaureerd. Al eerder werden de graven die geen schade hadden opgelopen, maar wel omver waren getrapt, weer rechtop gezet. Gebroken letterplaten moesten in de werkplaats in Hattem worden hersteld.
De gemeente Heerde nam de kosten van het herstel voor haar rekening. De politie zoekt nog naar de daders.
Pingback: Is er nog verschil tussen ENG en camjo-onderwerpen?
Test
Geef een camerman een camjocamera of geef een camjo een broadcast schoudercamera, dan zie je nog dat de camjo minder is.
Het gaat voornamelijk om de ervaring. Daarnaast moet ik de eerste persoon nog tegenkomen die een scherp en kritisch interview kan houden en dat ook nog briljant in beeld kan brengen met goed geluid. Onderschat niet hoe moeilijk het is om die drie taken in je eentje te doen…
Ik ben het volledig eens met Roelof.
Verder zie ik wel verschil tussen camjo en ENG, maar dat wordt door die brakke YouTube-conversie die OG gebruikt wel moeilijk. Als je hetzelfde item op broadcast-kwaliteit bekijkt, dan zie je het verschil tussen de shots (met name kleur en scherpte) denk ik beter. Voor dit soort tests moet je het filmpje op hoogste kwaliteit aanbieden (in dit geval dus .avi).
Verder denk ik dat het onzin is om camjo-ers alleen in te zetten bij zogenoemde “camjo”-verhalen. Soms leent een onderwerp zich inderdaad beter voor camjo, maar je kan als camjo-er ook prima nieuwsverhaal-draaien dat normaal gesproken door ENG-ploeg wordt gedraaid. Het verschil wordt steeds kleiner en je ziet het onderscheid steeds meer verdwijnen, mede door de techniek en mentaliteit. Ik denk dat we over 10 jaar misschien niet eens meer praten over het verschil tussen camjo en ENG.
@RoelofVeenbaas
Dank voor je reactie! Ik denk dat je gelijk hebt. Als je de tijd neemt, dan kun je zorgen dat alles er goed uitziet. Als je naar een haastklus moet, dan heb je eigenlijk te weinig tijd voor die zaken. En ik denk dat je gelijk hebt; ervaren camjo’s kunnen denk ik tippen aan cameramensen, als ze de tijd maar nemen. Betekent dit dan dat je aan een camjo item per definitie langer werkt? Dus dat een ENG-ploeg minder tijd nodig heeft voor hetzelfde verhaal?
Ik denk trouwens dat camjo’s zich over het algemeen ontzettend aan het ontwikkelen zijn, dus dat de gemiddelde kwaliteit van camjo steeds beter wordt. Denk jij dat ook?
Groet!
Arjan Hoefakker
Beste Arjan,
Het heeft denk ik ook alles te maken met tijd. Heb, krijg en neem je als camjo de rust om je witbalans en andere instellingen goed te maken. Een ENG team heeft met z’n tweëen of drieën domweg meer tijd beschikbaar, zelfs als ze sneller moeten draaien, kunnen ze focussen op de deeltaak.
Een goede ervaren Camjo kan beter zijn dan een onervaren cameramens. Soms kun je verschillen in materiaal zien als de hoofdpersoon bij camjo minder scherp is dan de achtergrond, Maar of een ENG team die fout nooit maakt ….
Belangrijker is denk ik de ervaring, hoe lang ben je al vergroeid met je camera.
Groet,
Roelof Veenbaas
@Mark,
Bedankt voor je reactie! Het doet mij goed om te lezen dat het voor je lastig is om te zien welke beelden camjo zijn en welke niet. Ik heb het hele verhaal camjo gedraaid, maar de archiefbeelden zijn inderdaad ENG gedraaid. Ik heb niet bewust gekozen om op een bepaalde manier te draaien omdat ik mijn beelden ging combineren met archiefbeeld. Wel heb ik geprobeerd het interview zo dynamisch mogelijk te maken. Daarom heb ik de man een microfoontje opgespeld met de bedoeling dat hij zich vrij kan bewegen en dingen kan aanwijzen. Dat is gelukt. Dat het lijkt alsof hij naar een verslaggever praat die naast de camera staat, komt doordat hij tijdens het praten kijkt naar de momumenten waarover hij praat. Bij dit item heb ik overigens geen statief gebruikt, maar alleen een schouderstatief.
Je kunt de ontwikkelingen van mijn onderzoek bljiven volgen via deze site!
Met vriendelijke groeten,
Arjan Hoefakker
De beelden van ’toen’ waren ENG, de rest is camjo. Ik ga af op kleur, maar ga een beetje twijfelen nadat ik de reparateur een halve meter naast de camera gaat kijken. Toch een verslaggever?
Het zijn zeer goede shots die prima passen bij het archief materiaal. Heb je je draaistijl ietwat aangepast door de beelden van juli?